Rest-menu

verified_user
Carrer de la Creu dels Molers, 19
08004 Barcelona, Spain
Request for information

Similar companies to Rest-menu

Oficina del Traductor Jurado (Barcelona) Barcelona
C/ Trafalgar 50, 3-3, Barcelona
Realizamos traducciones juradas a más de 30 idiomas de todo tipo de documentos:…
IQS | Instituto Químico de Sarrià Barcelona
Vía Augusta, 390, Barcelona
IQS has two faculties: IQS School of Engineering, where scientific and technica…
1Global Translators Barcelona
Gran Via de les Corts Catalanes 392, 5o-2a, Barcelona
Empresa de traducción en Valencia. Traductores 100% nativos. Inglés, Francés, A…
Ampersand Barcelona
Balmes, 195, Barcelona
Bienvenidos a la web de Ampersand Traducciones. Le ofrecemos servicios de tradu…

Deals from Rest-menu

Трудности перевода меню китайского ресторана

<p>Перевод меню ресторана китайской кухни может представлять собой настоящую головоломку. Одной из главных трудностей является уникальность китайских блюд, для которых нет прямых аналогов в западной кухне. Например, блюдо "宫保鸡丁" (Гунбао цзидин) часто переводят как "Курица Гунбао", но это не передает всей полноты вкусовых и культурных нюансов.</p><p>Кроме того, некоторые ингредиенты, такие как "木耳" (муэр) — древесные грибы, могут быть незнакомы западным клиентам. Переводчики сталкиваются с выбором: сохранит…

View offer
Published: July 13, 2024, 2:30 p.m.

Traducir carta de restaurante italiano

<p>Traducir la carta de un restaurante italiano al español puede ser una tarea desafiante debido a las particularidades culturales y gastronómicas de ambos idiomas. Por ejemplo, términos como "antipasto" no tienen una traducción directa en español, y se podría confundir con "aperitivo", que no es exactamente lo mismo. Otro reto es traducir nombres de platos específicos como "gnocchi" o "risotto", que, aunque son conocidos, pueden requerir una descripción adicional para los no familiarizados. La palabra "bi…

View offer
Published: July 10, 2024, 7:23 p.m.

Трудности перевода меню итальянского ресторана

<p>Перевод меню итальянского ресторана – это задача, которая требует особого внимания к деталям и культурным особенностям. Итальянская кухня славится своим разнообразием блюд и уникальными названиями, которые не всегда имеют точные аналоги в других языках.</p><p>Например, блюдо "Spaghetti alla Carbonara" часто переводят как "Спагетти по-карбонарски", что сохраняет суть оригинала. Однако, когда дело доходит до таких блюд, как "Panzanella" – салат из черствого хлеба, томатов и огурцов, – перевод может вызват…

View offer
Published: July 7, 2024, 10:02 p.m.

Rest-menu Company Bio

General information

La traducción de la carta del español al inglés es el servicio más popular que ofrecemos. Durante nuestro tiempo de trabajo, hemos traducido cartas de cocinas muy diversas: clásicas como la francesa e italiana, familiares y adoradas como la española y catalana, así como exóticas, por ejemplo, la mexicana y la china.

Cada traducción es una verdadera investigación no solo del mundo gastronómico, sino también de las particularidades socioculturales de un país específico. Al traducir, no nos limitamos a traducir palabra por palabra el nombre del plato y listar los ingredientes, sino que también intentamos hacer cada plato lo más comprensible posible para el extranjero.

Company offers

La ventaja de traducir el menú al inglés incluye atraer a una audiencia global y mejorar la imagen profesional de tu establecimiento, lo cual es clave para atraer a más turistas y fomentar el turismo. Esta traducción facilita la comunicación con visitantes extranjeros, lo que puede aumentar las ventas al permitir que los clientes entiendan mejor lo que están ordenando.

Al realizar la traducción, es crucial ir más allá de la traducción literal de los platos, transmitiendo su esencia culinaria y teniendo en cuenta las particularidades culturales. Contar con traductores profesionales especializados en gastronomía y añadir descripciones o historias de los platos puede hacer el menú más intrigante y atractivo para los visitantes extranjeros.

Company is looking forward for

En nuestro trabajo, no solo utilizamos diccionarios gastronómicos, sino también guías culinarias, libros de cocineros reconocidos como Paul Bocuse y Jamie Oliver, enciclopedias como Larousse Gastronomique y fuentes en línea autorizadas, incluyendo BBC FOOD y blogs como Gastropoda.

Carrer de la Creu dels Molers, 19 Barcelona

Opening hours
Monday:
09:00 - 20:00
Tuesday:
09:00 - 20:00
Wednesday:
09:00 - 20:00
Thursday:
09:00 - 20:00
Friday:
09:00 - 20:00
Saturday:
09:00 - 20:00
Sunday:
09:00 - 20:00
Phone numbers
Websites
Establishment year
2014
Activity form
Services, Business services
Categories
translator
Keywords
Traducir carta de restaurante, Diseñar la carta, Traducir sitio web

Photos

Rest-menu Reviews & Ratings

How do you rate this company?

A similiar page for your business? Make sure everyone can find you and your offer. Create your dedicated company page on Yellow Pages Hungary - it's simply and easy!
Add your company